|
Stabat Mater Attributed to Jacopone da Todi (Translated by
Edward Caswall)
in the video, performed by Marjorie Bunday,
Chris Stroh, and Women of St. James Schola At the Cross her station keeping, Stood
the mournful Mother weeping, Close to Jesus to the last:
Through her heart, his sorrow sharing, All his bitter anguish
bearing, now at length the sword has pass'd. Oh, how sad and
sore distress'd Was that Mother highly blest Of the sole-begotten
One! Christ above in torment hangs; She beneath beholds the
pangs Of her dying glorious Son. Is there one who would not
weep, Whelm'd in miseries so deep, Christ's dear Mother to behold?
Can the human heart refrain From partaking in her pain, In
that Mother's pain untold? Bruis'd, derided, curs'd, defil'd,
She beheld her tender Child All with bloody scourges rent;
For the sins of his own nation, Saw Him hang in desolation, Till
His Spirit forth He sent. O thou Mother! fount of love! Touch
my spirit from above, Make my heart with thine accord: Make
me feel as thou hast felt; Make my soul to glow and melt With the
love of Christ my Lord. Holy Mother! pierce me through; In my
heart each wound renew Of my Saviour crucified: Let me share
with thee His pain, Who for all my sins was slain, Who for me in
torments died. Let me mingle tears with thee, Mourning Him
who mourn'd for me, All the days that I may live: By the
Cross with thee to stay; There with thee to weep and pray; Is all
I ask of thee to give. Virgin of all virgins blest!, Listen
to my fond request: Let me share thy grief divine; Let me, to
my latest breath, In my body bear the death Of that dying Son of
thine. Wounded with his every wound, Steep my soul till it
hath swoon'd, In His very blood away; Be to me, O Virgin,
nigh, Lest in flames I burn and die, In his awful Judgment day.
Christ, when Thou shalt call me hence, Be Thy Mother my defence,
Be Thy Cross my victory; While my body here decays, May my
soul thy goodness praise, Safe in Paradise with Thee.
The “Stabat Mater” is a hymn about the Passion of Christ, and the
Passion of the Blessed Virgin Mary. We hear it a lot during Lent and
Holy Week. The poem is attributed to Blessed Jacopone da Todi.
Todi is a hill town about 30 miles from Assisi. Jacopo di Benedetto was
born in Todi in 1230 and died there in 1306. Jacopo was a lawyer for his
first 35 years – and then something changed. He decided to follow in the
footsteps of St. Francis. He renounced his career and his inheritance
and took to wandering the streets of Todi as a mendicant. As you can
imagine, when this prominent citizen went “crazy for Christ” and began
begging in front of the municipal building where he had previously
worked, people took notice! Brother Jacopone, as he came
to be called, began writing praise songs called “Laude.” His poetry was
part of a movement across Umbria. Musical prayer had always been an
important part of the liturgy, especially in monasteries and cathedrals.
During Jacopone’s time, it also became an important expression of faith
for the laity. People would come together in groups to sing and pray
together in their own language. The songs—including Jacopone’s
laude—spread from town to town through wandering minstrels who sang in
public places. Jacopone’s poems in the vernacular are among the most
important in the Italian language before Dante. Of course, he also wrote
in Latin – as in the “Stabat Mater.” This poem is so familiar
that it can be easy to dismiss it as a quaint expression of medieval
piety. But there’s a lot more to it than that. Gazing upon Mary,
Jacopone recognizes that Mary doesn’t simply suffer; she shares in the
Passion of her Son. And Jacopone doesn’t stop at contemplation
of the cross. The poem moves from contemplation to participation.
Instead he asks, “Is there one who would not weep…can the human heart
refrain / From partaking in her pain”? The poet doesn’t answer the
question directly—he doesn’t need to. We know the answer. There are
people who would not weep, people who avoid seeing the pain of others;
and often, those people are ourselves. Jacopone dares to ask to
share the suffering of Mary – to weep with her, suffer with her, feel
with her. And to share in Mary’s suffering is to share in the passion of
Christ: “pierce me through,” “wounded with his every wound.”
But why? Why ask for suffering? The most immediate answer is to be known
by Mary and by Jesus. “Stabat Mater” ends with a prayer for the poet
himself: “Christ, when Thou shalt call me hence, / Be Thy Mother my
defence, / Be Thy Cross my victory.” He wants to share their passion in
order to be united with them: Christ’s Mother will be his mother, and
Christ’s cross his victory. The poem moves from contemplation to
participation – to compassion. Ultimately, I think the Stabat Mater is a
prayer for compassion. The word “compassion” literally means “to suffer
with.” The poem invites us to stand with Mary at the foot of the cross,
and there to learn compassion. And there is nothing more timely than
that. Pope Francis warned that one of the great failures of our
civilization is the decline of compassion. He wrote: “Almost without
being aware of it, we end up being incapable of feeling compassion at
the outcry of the poor, weeping for other people’s pain, and feeling a
need to help them, as though all this were someone else’s responsibility
and not our own.” (Evangelii Gaudium 54) But in the last judgment, he
said in a homily, we will be judged not on our ideologies, but on our
compassion. This year, as we hear the Stabat Mater during Holy
Week, let us make this heartfelt prayer our own, and ask for deeper
compassion for all those Christ loves. Let’s end our reflection
with a little of Tartini’s wonderful setting of Jacopone’s text, sung by
the Women of St. James Schola.
Corinna Laughlin
|