Song to the Virgin St. Hildegard of Bingen (1098-1179)
Translated from the Latin by Barbara Newman Never was leaf
so green, for you branched from the spirited blast of the quest
of the saints. When it came time for your boughs to blossom
(I salute you!) your scent was like balsam distilled in the sun.
And your flower made all spices fragrant dry though they
were: they burst into verdure. So the skies rained dew on the
grass and the whole earth exulted, for her womb brought forth
wheat, for the birds of heaven made their nests in it.
Keepers of the feast, rejoice! The banquet’s ready. And you sweet
maid-child are a fount of gladness. But Eve? She despised
every joy. Praise nonetheless, praise to the highest.
Hello there. Corinna Laughlin here with the Poem of the
Week. This week, we’re reading a poem by Hildegard of
Bingen—nun, leader, visionary, poet, musician, doctor, preacher, saint,
and doctor of the Church. Jackie O’Ryan will read Hildegard’s “Song to
the Virgin” (O frondens virga) and then I’ll be back with some brief
commentary. Thank you, Jackie. St. Hildegard of Bingen
was born to a noble German family in 1098. From early childhood, she was
extraordinary. She wrote: “When I was three years old, I saw such a
light that my soul was shaken by it; yet because I was a child, I could
say nothing about it.” As she grew up, she continued to have mystical
visions, but she soon realized that no one around her saw what she saw,
and began to keep her visions to herself. As a young girl,
Hildegard’s education was entrusted to a brilliant Benedictine abbess,
Jutta of Spanheim. When she grew up, Hildegard wanted to enter religious
life herself, When Jutta died, Hildegard succeeded her as abbess. When
she was 42, Hildegard’s life changed. She had had visions from
childhood; but this was different: “I heard a voice from heaven saying
to me, ‘Tell these wonders and write them as they are taught.” And for
the first time, Hildegard began to share her visions with others.
As always in such cases, Church authorities hesitated. Hildegard’s
bishop submitted some of her writings to Pope Eugene III. He read them
and wrote to Hildegard: “We marvel, my daughter, and we marvel beyond
what one can believe, that God shows new miracles in our times, as when
he pours his Spirit upon you.” In the years that followed,
Hildegard corresponded with Popes and Bishops and even challenged the
Holy Roman Emperor. She traveled around Germany, and bishops welcomed
her to preach in their cathedrals. She combined extraordinary artistic
gifts with a scientific mind, and wrote innovative works of theology,
poetry, drama, and medicine. She also directed the creation of truly
remarkable illuminations of her visions. The poem Jackie read is
one of Hildegard’s best-known poems. The poem reflects Hildegard’s close
observation of the natural world. Mary is compared to a leaf. “Never was
leaf so green, / for you branched from the spirited / blast of the quest
/ of the saints.” The color green is very significant for Hildegard: in
another work, she wrote that the soul is the “green of the body”—the
very life within it. Green means life – and the first thing Hildegard
says about Mary is that Mary is deeply alive, with a life that comes
from the Holy Spirit. Christ is the flower blooms from the
living branch that is Mary. Hildegard lovingly speaks of the fragrance
of this flower: “like balsam / distilled in the sun.” This flower gives
fragrance to all flowers, and restores life to what was dry.
The way the poem leaps from image to image is typical of Hildegard’s
poetry. We move from a “close up” on a flower to a broad view of the
whole earth, soaking up the dew, and bringing forth life from its womb:
wheat that gives life and shelter to the birds. The wheat calls to mind
the Eucharist, an allusion that becomes explicit in the next lines of
the poem: “Keepers of the feast, rejoice! / The banquet’s ready.” All of
this, the poet reminds us, came through Mary: “you / sweet maid-child /
are a fount of gladness.” Hildegard’s vision is less about being caught
up into heaven, and more about recognizing God’s sanctifying presence
here. At the end of the poem, Hildegard contrasts Mary and Eve.
“But Eve? / She despised every joy. / Praise nonetheless, / praise to
the highest.” While this comparison is conventional, and dates back to
the early Church Fathers, in this poem it highlights Hildegard’s
unabashedly and unapologetically feminine viewpoint. Mary and Eve
reflect opposite poles—not just yes and no, grace and sin, but joy and
joylessness. This poem is wonderfully captured in a window in
the Cathedral sacristy. The work of Hans Gottfried von Stockhausen, the
window was inspired by this poem, which is written in German in the
border of the window. The imagery reflects the joyful fruitfulness of
Mary, and the sweet fragrance of Christ. Of course, there’s one
more dimension to this poem, and that is Hildegard’s extraordinary
music. We’ll conclude with the first stanza of the poem, in Hildegard’s
own setting. St. Hildegard, pray for us!
|